Keine exakte Übersetzung gefunden für بَيْنَ سَطْحَيْنِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بَيْنَ سَطْحَيْنِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le boyau s'écroule entre nous et la surface.
    نسقط السقف بيننا وبين السطح
  • Ben est sur le toit.
    بين) على السطح)
  • C'est juste une interface, infiltrée dans l'espace entre les vaisseaux, diffusant dans notre monde.
    مرت بين السطحين و هي تبث الى عالمنا
  • le George de New York et le George de Chatswin.
    الاختلافات سطحيه بين
  • Ben est sur le toit, il se fait masser, donc j'ai pensé que je pourrais finalement venir en bas et voir le fabuleux Atlantis Lounge.
    بين) في السطح، يحصل على تدليك) لذلك فكرة بأن أتي إلى هنا أخيراً لكي أشاهد حانة "أتلانتس" الشهيرة
  • L'une des différences entre les ressources en eaux de surface et en eaux souterraines est que, dans le cas de ces dernières, il faut parfois plus longtemps pour déceler la pollution.
    فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
  • L'altitude du plateau varie de 500 à 1 500 mètres au-dessus de la mer.
    ويتراوح ارتفاع السطح بين 500 و500 1 متر فوق سطح البحر.
  • M. Mongkolnavin (Thaïlande) indique que les projets d'articles sur les ressources naturelles partagées doivent mettre en évidence les différences entre les eaux de surface et les eaux souterraines pour ce qui est du débit, des caractéristiques de stockage et de la qualité de l'eau.
    السيد مونغكولنافين (تايلد): قال إن مشاريع المواد بشأن الموارد الطبيعية المشتركة ينبغي أن توضّح الاختلافات بين المياه السطحية والمياه الجوفية فيما يتعلق بتدفق المياه وخصائص التخزين ونوعيتها.
  • S'il semblait inévitable de manière générale de faire référence à la Convention de 1997, quelques membres, songeant aux différences existant entre eaux de surface et eaux souterraines, en particulier la vulnérabilité des aquifères, ont estimé qu'il fallait agir avec prudence.
    وفي حين اعتُبرت الإشارة إلى اتفاقية عام 1997 أمراً لا مفر منه عامةً، أشار بعض الأعضاء إلى الحاجة إلى المضي قدماً بحذر، آخذين في الاعتبار الفروق بين المياه السطحية والمياه الجوفية، وخصوصاً هشاشة طبقات المياه الجوفية.
  • S'il semblait inévitable de manière générale de s'appuyer sur la Convention de 1997, quelques membres, songeant aux différences existant entre eaux de surface et eaux souterraines, en particulier la vulnérabilité des aquifères, ont estimé qu'il fallait agir avec prudence.
    وفي حين اعتُبر الاعتماد على اتفاقية عام 1997 أمراً لا مفر منه عامةً، أشار بعض الأعضاء إلى الحاجة للمضي قدماً بحذر، آخذين بالاعتبار الفروق بين المياه السطحية والجوفية، وخصوصاً هشاشة طبقات المياه الجوفية.